time Предложить новость

общероссийское издание

Cвязь с редакцией mail

Главная » Интервью » Беседуем с руководителем филиала ГРДНТ «Финно-угорский культурный центр РФ» Татьяной Бараховой.

Беседуем с руководителем филиала ГРДНТ «Финно-угорский культурный центр РФ» Татьяной Бараховой.

Татьяна Барахова: «Мы всегда открыты для сотрудничества»

Август 31, 2015 2:59 Увеличить шрифт / Уменьшить шрифт Распечатать статью 845  
Барахова Татьяна Тихоновна

Барахова Татьяна Тихоновна

Вот уже восемь лет в столице Республики Коми – Сыктывкаре – действует Финно-угорский культурный центр Российской Федерации. Он является филиалом Государственного Российского Дома народного творчества, а потому всё, что связано с сохранением и развитием народного творчества финно-угорских и самодийских народов, красной нитью проходит через все направления его деятельности. Особую значимость эта работа приобретает в 2015 году – в год юбилейных мероприятий, приуроченных 100-летию Государственного Российского Дома народного творчества. Об успешных начинаниях этого года, долгосрочных проектах и планах на будущее мы беседуем с руководителем филиала ГРДНТ «Финно-угорский культурный центр Российской Федерации» Татьяной Бараховой.

– Татьяна Тихоновна, какие новые проекты принёс вам 2015 год?

В этом году мы продолжаем реализацию всех фундаментальных направлений деятельности, которые были разработаны нами на протяжении предыдущих лет: координацию межкультурных коммуникаций, развитие информационно-издательских проектов, фандрайзинговую и методическую работу, формирование базы этнокультурного наследия. Конечно, самое развёрнутое направление – это организация международных и межрегиональных мероприятий: фестивалей, дней культур, выставок, конференций и семинаров. Наверно, не стоит перечислять все те многочисленные проекты, которые вошли в план нашей деятельности на этот год. О них всех написано на нашем портале и на сайтах партнёров. Остановлюсь на «новинках» этого года.

Содержательным итогом нашей поездки в Республику Башкортостан на фестиваль национальных культур финно-угорских народов стал ряд решений по проведению совместных мероприятий с учреждениями культуры Башкирии. И вот уже в августе мы впервые собираемся со съёмочной группой нашего Центра на ежегодный праздник – открытый фестиваль-конкурс исполнителей народного танца восточных мари «Ший кандра» («Серебряная верёвочка»). Фестиваль носит название традиционного танца восточных мари «кандра» – «верёвочка».  Мы давно мечтали побывать на этом мероприятии и снять на видео события этого праздника.

Далее запланирована поездка в регион, в котором мы ни разу не были – это Ненецкий автономный округ. Наша экспедиция состоится в конце сентября, когда в Нарьян-Маре пройдут межрегиональный фестиваль «Аргиш надежды» и окружной фестиваль народного костюма «Северная красота».  Этими двумя поездками закончится запланированная летняя программа.

Кроме того, нас ожидает немало встреч и обсуждений в рамках межрегиональной творческой мастерской по художественным ремёслам финно-угорских народов и международной конференции «Родной язык в современных условиях двуязычия». Оба мероприятия состоятся осенью в Республике Коми.

– Помимо того, что вы проводите немало новых мероприятий, обновляется ли формат и содержание долгосрочных проектов?

– Конечно. Время неумолимо мчится вперёд и требует внесения корректив во все дела и проекты. Возьмём наш проект-«долгожитель» – Летний университет юных филологов. В этом году в июне он прошёл уже в 15-й раз, поэтому у Летнего университета, пожалуй, самая богатая история.

Из года в год в рамках этого проекта работали творческие лаборатории документальной прозы и художественного письма. А в этом году к ним впервые добавилось третье направление – лаборатория экологического образования. Общество Матиаса Кастрена, при поддержке которого ежегодно проходит Летний университет, предложило организовать работу этой творческой лаборатории, которая бы включила вопросы сохранения экологии, природных ресурсов, наиболее уязвимых в наш техногенный век объектов духовной и материальной культуры – того, что сегодня требует внимательного осмысления и передачи понимания этой важности подрастающему поколению. Введение этого дополнительного направления уже дало хороший результат, о чём мы можем судить как по отзывам самих участников и их педагогов, так и по их итоговым творческим работам.

Очень приятно, что наш Летний университет вошёл в план мероприятий на 2015 год Ассоциации финно-угорских народов Российской Федерации. Пётр Николаевич Тултаев поддержал этот проект, и участники Летнего университета получили от Ассоциации книги и музыкальные диски, которые, бесспорно, будут им полезны в дальнейшем обучении.

Меня радует, что уже укрепилось так много долгосрочных проектов, на которых развиваются стартовые направления нашей работы. Приведу для примера международный фестиваль искусств и народного творчества «Финно-угорский транзит», который, кстати, также проходит при поддержке Ассоциации. История фестиваля насчитывает уже семь лет, но он каждый год разный. Даже названия проекта меняются в зависимости от того нового смысла, который мы вкладываем в него, и тех требований, которые предъявляются к его реализации: «культура народов», «родственные встречи», «праздник детства»…

Ежегодно фестиваль обретает какие-то новые формы своего содержания или расширяет географию регионов-участников. Вот и в этом году гала-концерт фестиваля «Финно-угорский транзит: праздник детства» по предложению Государственного Российского Дома народного творчества пройдёт в Республике Карелия – регионе, где «транзит» ещё ни разу не был.

В рамках фестивальных мероприятий «Финно-угорского транзита» в прошлом году мы представили наш новый выставочный проект – ­фотомедиавыставку «Времени живая нить». Он получил настолько высокую оценку и интерес профессионального художественного сообщества, что сейчас эта экспозиция дополняется новыми работами и в несколько обновлённом виде будет представлена на гала-концерте в Петрозаводске. После Республики Карелия эта выставка будет экспонироваться в Венгрии, на площадке нашего партнёра – Российского культурного центра в Будапеште. С ним мы уже в третий раз будем проводить Дни родственных финно-угорских народов в Венгрии. В рамках Дней будет демонстрироваться фотомедиавыставка и пройдут концертные программы с участием артистов из регионов России, которые представят музыкальные традиции финно-угорских народов. Далее согласно регламенту экспозиция «Времени живая нить» отправится на площадки других территорий России и финно-угорских стран.

– Вы назвали немало крупных проектов, требующих поддержки коллег из других территорий. Кто ваши основные партнёры?

– Конечно же, наши основные партнёры – это члены Совета координаторов, действующего при Финно-угорском культурном центре Российской Федерации, ­ это представители этнокультурных учреждений и домов народного творчества из регионов нашей страны.

Также здесь нельзя не назвать Поволжский центр культур финно-угорских народов. С ним у нас очень славная история сотрудничества. Надеюсь, что она будет продолжаться, несмотря на то, что мой коллега и давний партнёр Юрий Александрович Мишанин отошёл от руководства центром и сегодня больше занимается научной и преподавательской работой, а также общественной деятельностью в Ассоциации мордовского народа. Я желаю ему успехов и хочу выразить благодарность за то, что наше взаимодействие всегда было интересным, содержательным и очень сердечным.

И здесь мне хотелось бы отметить, что новый директор Раиса Ивановна Акашкина за очень небольшой срок смогла изучить и оценить историю дружеских и деловых связей Поволжского центра. И предложение об информационном взаимодействии с «Финно-угорской газетой» явилось результатом понимания того, насколько нам важно укреплять партнёрские отношения и насколько это сотрудничество должно взаимообогащать деятельность наших учреждений.

Список партнёров постоянно пополняется. Так, совсем недавно мы подписали соглашение об информационном сотрудничестве с Департаментом по делам коренных малочисленных народов Ямало-Ненецкого автономного округа и, надеюсь, это партнёрство станет основой для новых проектов и программ межрегионального взаимодействия.

– Какое место в списке ваших партнёров занимают общественные объединения?

– Наше государственное учреждение уделяет большое внимание совместной работе с общественными организациями. В наших задачах отдельной строкой даже прописано, что мы координируем взаимодействие с общественными организациями, расположенными на территориях проживания финно-угорских и самодийских народов. В этом направлении можно назвать продуктивным сотрудничество с Консультативным комитетом финно-угорских народов, Ассоциацией финно-угорских народов Российской Федерации, Финно-угорской ассоциацией авторов учебно-методических пособий по обучению родным языкам, Ассоциацией финно-угорских университетов, Центром коренных народов Ленинградской области. С последним, кстати, у нас немало общих проектов по поддержке малочисленных финно-угорских народов. В этом направлении у нас отдельная программа, включающая выпуск различных изданий и дисков, проведение этнокультурных мероприятий. Один из наших фестивальных проектов посвящён художественному творчеству коренных малочисленных народов и проходит в Ленинградской области.

В последние годы появилась новая линия в части сотрудничества с общественными организациями. Это наша работа в Гильдии межэтнической журналистики. Это тоже очень интересная страница в истории нашего партнёрства, подтверждающая, что мы всегда открыты для сотрудничества с общественными организациями, которые входят в зону обоюдных интересов. Всё началось с того, что в 2010 году мы откликнулись на предложение провести на базе нашего Центра семинар-тренинг для журналистов федеральных, региональных и этнических СМИ Северо-Западного федерального округа «Этническая тематика в СМИ». Там мы познакомились с известным этножурналистом, президентом Гильдии межэтнической журналистики Маргаритой Лянге. Далее мы узнали о конкурсе «СМИротворец», стали ежегодно участвовать в нём, и наши интернет-порталы получили несколько наград этого престижного конкурса. Результатом такого нашего активного взаимодействия стало предложение Гильдии открыть у нас её Коми региональное отделение. Сегодня оно активно развивается, и у нас есть интересные предложения, реализация которых будет способствовать развитию такой темы, как корректное отражение этнической тематики и межнациональных отношений в СМИ. Для нашего Центра это тоже важный вопрос, потому что мы ведём свои информационные ресурсы, и нам здесь необходимо понимать, что корректно, а что некорректно. Могу сказать, что мы стремимся быть для этнокультурных учреждений определённой моделью того, как следует подавать эту тему.

Вообще роль слова в информационном пространстве, в вопросах представления журналистами той или иной темы, особенно этнической, является объектом серьёзного рассмотрения и обсуждения. Здесь я вспоминаю своё участие в медиафоруме «Четвёртая власть», который проходил в Страсбурге в 2012 году. На этом форуме как раз поднимались такие вопросы. Мы говорили не только о том, как важно представить тот или иной журналистский продукт, но и как важно корректно назвать его. То есть даже заголовок материала оказывает определённое влияние на сознание читателя.

– А на практике Вам приходилось сталкиваться с этим?

– Безусловно. Приведу один яркий пример. Совсем недавно мы закончили работу над нашим новым этнокультурным, социально значимым проектом – фестивалем «Эпосы и мифы леса». Состоялся он в рамках этнофестиваля «Люди леса», уже второй год проходящем в Республике Коми. В основе программы фестиваля – эпический фольклор и мифология финно-угорских и самодийских народов. Мы решили обратиться именно к обрядовому фольклору, потому что в наши дни крайне важно и актуально сохранение нематериального культурного наследия народов России. Этим вопросом относительно финно-угорских и самодийских народов мы, кстати, плотно занимались несколько лет и продолжаем отслеживать его и сейчас.

Вернёмся к теме слова. Когда я информировала членов оргкомитета этнофестиваля «Люди леса» о готовности нашего проекта, я назвала участников фестиваля и обряды, вошедшие в программу. Так вот, только одним своим названием обряд «Свадьба червяка» в исполнении фольклорно-этнографического ансамбля «Медлогур» из Дебесского района Удмуртской Республики привлёк внимание всех присутствующих. Все стали улыбаться, интересоваться содержанием.  На открытии фестиваля ко мне подходили коллеги и журналисты и спрашивали: «Когда будет «Свадьба червяка»?» Поэтому я и говорю, как важно уделять внимание названиям и вообще слову.

Если погрузиться в сам обряд, осмыслить его, то идея его очень интересная. На Ильин день селяне накрывали во дворах богатые столы, угощали гостей, пели песни, как на свадьбу. Собирали гусениц с капусты и отправляли их по течению реки. В песнях же восхваляли капусту, чтобы она принесла богатый урожай. Такой вот обряд, имеющий практическую, утилитарную значимость – выведение гусениц из огорода, – может пригодиться и нашим дачникам.

Вообще этот фестиваль был насыщен событиями, сказочными и мифическими.  В дни фестиваля погода стояла переменчивая: ливни сменялись пасмурной погодой. И поскольку театрализованные представления проходили на центральной площади Сыктывкара, мы очень беспокоились, что дождь сорвёт фестиваль. И наши опасения чуть было не оправдались: в начале концертной программы вдруг зарядил дождь, и зрители стали раскрывать зонты. Однако ситуацию спас артист из Ямало-Ненецкого автономного округа Валентин Вальгамов: звуками своего чудодейственного бубна он разогнал тучи, и дождь в этот день больше нас не потревожил.

– Используете ли вы новые формы и подходы к организации фестивалей?

– Кстати, именно фестиваль «Эпосы и мифы леса» преподнёс нам много новых инструментов проведения этнокультурных проектов. Раньше мы часто слышали, как организаторы высоко оценивают волонтёрскую практику. Но до этого мероприятия мы не обращались к помощи волонтёров. В этот раз нам стало интересно поработать со студентами. На наше предложение с большим энтузиазмом откликнулись учащиеся Коми республиканского колледжа культуры им. Вениамина Чисталёва. Им – будущим работникам учреждений культуры и искусства – необходима такая практика курирования творческих делегаций и помощи в организации фестивальной программы. В дни фестиваля ребята сопровождали делегации, проводили экскурсии по достопримечательностям Сыктывкара, помогали проводить интерактивные площадки, устанавливать декорации и даже выступали на сцене в роли статистов. Впервые поработав со студентами, мы присоединяемся к тем организаторам, которые поют дифирамбы волонтёрам. Действительно, это очень удобно, это делает организацию проекта более оперативной, конструктивной, слаженной, более упорядоченной по времени. Да здравствуют волонтёры для всех наших других проектов!..

Другой новинкой фестиваля стало проведение интерактивных площадок. В перерыве между двумя театрализованными представлениями артисты проводили народные игры, вовлекая в действо зрителей. Такого интерактива и прямого общения со зрителем часто не хватает на концертах, когда артисты выступают на сцене, не выходя «в народ» и не устанавливая прямого контакта со зрителем. Такой формат мероприятия мы также примем во внимание при проведении других проектов.

Кроме того, этот фестиваль отличает социальная направленность. Одно из театральных представлений мы провели в Тентюковском доме-интернате для престарелых и инвалидов. Для пожилых людей, проживающих в интернате, приезд артистов из других регионов России – значимое долгожданное событие. Эта социальная акция позволила людям с ограниченными возможностями укрепить духовное здоровье, ощутив особое внимание и уважение к себе, и осознать себя полноценными участниками социокультурного пространства своей страны.

Я высоко оцениваю работу по реализации этого проекта. То, что фестиваль был насыщенным и содержательным, могут убедиться все желающие – видеосюжет о нём размещён на нашем видеопортале.

 – Как Вы оцениваете работу своего учреждения по созданию видеоработ?

– Все наши видеоматериалы вызывают у меня особую гордость. Пожалуй, это самая удачная форма представления деятельности нашего учреждения в интернет-пространстве.  Мы выполняем так много работы, которая не видна, чтобы её могли оценить со стороны. А видеотворчество – это как раз тот вид деятельности, который одновременно показывает объект съёмок и труд своих создателей.

В нашей коллекции уже тринадцать этнографических фильмов о культурах, традициях и быте финно-угорских народов. Отрадно, что фильмы не пылятся на полке, а постоянно демонстрируются в рамках различных культурно-просветительских мероприятий, проводимых как нашим Центром, так и партнёрами в регионах России. Фильмы удостоены уже немалого числа наград всероссийских и межрегиональных конкурсов и фестивалей видеотворчества. Всё это, безусловно, вдохновляет нас на новые работы. Народов уральской языковой семьи – двадцать четыре, значит, без дела сидеть не придётся.

– В этом году Россия отмечает 70-летие Победы в Великой Отечественной войне. Какое отражение находит эта тема в вашей деятельности?

– Наверное, для всех учреждений тема 70-летия Победы – одна из самых актуальных, значимых и волнительных тем этого года.  И мы не исключение. В рамках нашего традиционного культурно-просветительского проекта «Уроки этнографии» в течение года мы проводим патриотические занятия, посвящённые страницам истории великой Победы, подвигу представителей финно-угорских и самодийских народов в годы войны.  Для более юной аудитории мы разработали занятие «Животные на войне». Ребята с замиранием сердца слушают, как их домашние любимцы – собаки, кошки, птицы – помогали в сражениях и тылу, как другие животные верно служили бойцам.

В последнем выпуске нашего журнала «Финноугория. Этнический комфорт», который мы посвятили 100-летию Государственного Российского Дома народного творчества, мы также уделили внимание теме Победы, опубликовав материал о героических оленно-транспортных батальонах.

– В следующем году состоится главный форум для всего финно-угорского содружества – Всемирный конгресс финно-угорских народов. Что Вы ожидаете от этого мероприятия?

– На каждом Конгрессе финно-угорских народов мы представляем определённый отчёт нашей деятельности. Очередной всемирный форум состоится уже скоро, летом 2016 года, в Финляндии, в городе Лахти. Уверена, что эта встреча продемонстрирует всю ту работу, которая ведётся в регионах России, Венгрии, Эстонии, Финляндии, Норвегии в направлении развития финно-угорского содружества, информационного, культурного, образовательного и научного сотрудничества. Мы ожидаем новых подходов к решению вопросов функционирования финно-угорских и самодийских языков, предложений новых инструментов информационного взаимодействия.

Всемирный конгресс финно-угорских народов – это точка отсчёта для новых проектов, новых идей и партнёрских отношений. Но одно остаётся неизменным – каждый Конгресс пронизан особенными дружескими чувствами, когда раз в четыре года родственные народы собираются вместе, чтобы несколько дней провести в особой эмоциональной атмосфере родства и созидания, бурного обсуждения и принятия взвешенных решений. И именно эта особенная атмосфера вдохновляет нас затем на новые свершения, новые победы и начинания.

Беседовала Анна Баженова Фото из архива филиала ГРДНТ «Финно-угорский культурный центр Российской Федерации».

Беседуем с руководителем филиала ГРДНТ «Финно-угорский культурный центр РФ» Татьяной Бараховой. Reviewed by on . [caption id="attachment_486" align="alignleft" width="400"] Барахова Татьяна Тихоновна[/caption] Вот уже восемь лет в столице Республики Коми – Сыктывкаре – дей [caption id="attachment_486" align="alignleft" width="400"] Барахова Татьяна Тихоновна[/caption] Вот уже восемь лет в столице Республики Коми – Сыктывкаре – дей Rating: 0
scroll to top